Vergroten met -one
stanza ('kamer') => stanzone ('grote kamer')
scarpa ('schoen') => scarpone ('laars, hoge schoen')
tromba ('trompet') => trombone ('trombone')
barba ('baard') => barbone ('zwerver')
mille ('duizend') => milione ('miljoen') [tweede letter L vervalt]
carta ('papier') => cartone ('karton, (kartonnen) doos, tekenfilm')
Verkleinen met -ino, -etto, -ello
bacio ('kus') => bacino ('kusje')
pane ('brood') => panino ('broodje')
gatto ('kat') => gattino ('kitten')
cucchiaio ('lepel') => cucchiaino ('theelepel')
maschera ('masker') => mascherina ('mondkapje')
lampada ('lamp') => lampadina ('gloeilamp, peertje')
frugoletto ('schattige baby')
maschietto ('jongetje [baby]')
freccia ('pijl') => freccetta ('(dart)pijltje')
casa ('huis') => casella ('hokje, vakje')
Soms worden extra letters tussengevoegd (
-ol- of
-ic-) omdat het woord met die uitgang al in gebruik is voor een andere betekenis:
topo ('muis') => topolino ('muisje')
carta ('kaart, papier') => cartolina ('brief-/ansichtkaart') [want cartina = 'kleine kaart/plattegrond; vloeipapiertje']
posto ('plaats, plek') => posticino ('plekje') [want postino = 'postbode']
Liefkozen met -uccio of kleineren met -accio, -astro
tesoro ('schat') => tesoruccio ('schatje')
femmina ('vrouwtje/meisje') => femminuccia ('meisje [baby]', informeel ook: watje, mietje, doetje)*
tempo ('tijd; weer') => tempaccio ('slecht weer, noodweer')
parola ('woord') => parolaccia ('scheld-/vloekwoord')
medico ('arts, dokter') => medicastro ('kwakzalver')
poeta ('dichter') => poetastro ('slechte dichter, rijmelaar')
* Het achtervoegsel -uccio is doorgaans positief bedoeld maar in enkele gevallen juist negatief.